推广 热搜: 企业    page  行业  可以  搜索引擎  百度  个数  使用  选择 

“伟大的诗人,民族的骄傲”,这个新展即将向公众开放,感受普希金的传奇与回响

   日期:2025-07-23     移动:http://mob.kub2b.com/quote/276.html

图片

今年暑期,一场与普希金有关的展览将为市民带来丰盛的文化盛宴。7月7日,“‘伟大的诗人,民族的骄傲’——普希金与东方回响”展将在中国近现代新闻出版博物馆揭幕亮相,从7月8日起,展览将向公众开放。

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837)被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。他的创作涵盖诗歌、小说、童话、戏剧、散文等多个领域,内容丰富、体裁多样。他以独特的语言魅力和深邃的人文关怀,赢得世界各地读者的喜爱。

图片

上海与普希金有缘。上海的普希金纪念碑位于市中心汾阳路、岳阳路和桃江路交汇处。这座高约4米的竖琴形花岗岩石碑始建于1937年,由旅居上海的俄国侨民为纪念普希金逝世100周年集资建造。1944年,日军占领上海后被拆除。抗战胜利后的1947年,雕像在原址重建。1966年,铜像与石碑再次被毁。改革开放后,在齐子春、高云龙两位雕塑家的精心创作下,纪念碑于1987年普希金逝世150周年之际,第三次在原址落成。这座历经“三起三落”的普希金纪念碑,不仅是上海的文化符号,更是中俄文化交流与友谊的象征。

图片

本期的新闻晨报《上海会客厅》节目,我们就此前往中国近现代新闻出版博物馆对展览进行提前探访,感受普希金的传奇与回响。

本次展览由中国近现代新闻出版博物馆主办,引进全俄普希金博物馆百余件珍贵文物,包括普希金的手稿,生前使用过的物品,相关画作、雕像等,从“非凡的一生”“不朽的篇章”“遥远的回响”三个章节展现普希金辉煌的一生与卓越的灵魂。其中,许多文物为首次入境,第一次呈现在中国观众面前。

展览第一部分“非凡的一生——诗人生平记叙”回顾了普希金短暂而辉煌的一生。普希金出生贵族家庭,自幼接受良好教育。19世纪20年代初,他以诗歌创作崭露头角,展现出非凡的文学才华。他的一生充满传奇,因敢于批评专制统治而屡遭流放。他辗转南方多地,汲取民间文学养分,写下《高加索的俘虏》等诸多叙事长诗。1830年“波尔金诺的秋天”,普希金迎来创作高峰,完成诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》、短篇小说《别尔金小说集》等经典之作。他思想自由、个性鲜明,最终因决斗不幸去世,年仅38岁。

图片

在展览入口处,一件由语录条幅组成的艺术装置映入眼帘。这些条幅上书写了别林斯基、高尔基、鲁迅等文学评论家对普希金的赞誉。这些评语在3D动态水纹灯的映衬下,宛如通往诗人世界的导引,为观众开启一场跨越时空的对话。

图片

展览现场精心还原了普希金在米哈伊洛夫斯克耶庄园的书房。书房色调柔和、温馨雅致,洋溢着浓厚的书卷气息。正是在这里,普希金完成了历史剧《鲍里斯·戈都诺夫》的创作,还写成了一系列脍炙人口的抒情诗,如《致凯恩》《假如生活欺骗了你》等。

现场精选了普希金的9首经典诗作,包括《自由颂》《致凯恩》《假如生活欺骗了你》《秋天》《纪念碑》等,以中俄文对照的形式在屏幕上轮番播放,让观众近距离感受普希金诗歌的内在韵律与炽热情感。同时,屏幕还展示了普希金在手稿上留下的许多即兴涂鸦。

展览第二部分“不朽的篇章——经典作品回顾”分童话、诗歌、戏剧、小说四个篇章,带领读者近距离走进普希金的文学世界,回顾其一生璀璨的创作成就。

图片

普希金的代表作包括诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》、长诗《青铜骑士》、历史小说《上尉的女儿》等。他塑造的贵族进步青年形象、俄罗斯女性形象、农民革命领袖形象、“多余人”和“小人物”的形象,均被后来的俄罗斯作家所继承与发扬。普希金作品中纯真的浪漫主义、大胆的现实主义,以及深刻的人民性与思想性,不仅是俄罗斯民族珍视的宝藏,更是全人类共同的财富。

图片

本展区汇集了19世纪末至21世纪初,俄罗斯艺术家们为普希金作品创作的大量插图、画作,以及锦盒、玩具、瓷器等艺术品,其中包括俄罗斯批判现实主义画家列宾为《叶甫盖尼·奥涅金》所作的布画油画、俄罗斯画家别努阿为《青铜骑士》所作的书籍插图、俄罗斯艺术家法沃尔斯基为《鲍里斯·戈都诺夫》创作的木刻版画等。

展览第三部分“遥远的回响——普希金与中国”讲述了普希金与中国的不解之缘。普希金一生虽未涉足东方,但他在诗歌和书信中多次提及中国,虽不是详尽描述,但笔端诠释的中国形象都是正面的,且带有乌托邦的色彩。19世纪末,普希金的名字传入中国。1903年《上尉的女儿》汉译本出版,开启俄国文学在中国传播的序章。鲁迅、瞿秋白等一大批文化革命先驱对普希金的大力推崇,更使其成为反抗压迫、追求自由的精神象征。此后,普希金的作品被大量介绍到中国,对中国文学与社会变革产生了积极的影响。

图片

 这个展区聚焦普希金作品在中国的翻译与传播,展出了多位翻译大家的手稿。其中有戈宝权的《〈叶甫盖尼·奥涅金〉在中国》《普希金和我们》,王智量的《叶甫盖尼·奥涅金》,冯春的《普希金诗选新译》(岳麓书社版)、《普希金在中国》。这些珍贵手稿不仅是中国翻译史上的宝贵遗产,更是中俄文学交流的见证。

图片

展览现场特别播放冯春、刘文飞的口述影像。作为两代普希金研究与翻译的代表,冯春回顾了翻译《普希金文集》(12卷本)的经过,谈及在处理诗体、格律,以及翻译时所面临的挑战与坚持;刘文飞则从文学传播的角度,分析了普希金为何能够穿越语言与时代的界限,赢得中国读者的广泛喜爱。两位专家的口述,使观众真切地感受到普希金精神在中国的延续与回响。

图片图片

记者注意到,在展览现场有一台特别设置的互动打卡机。观众只需轻触按钮,便可随机获得一张印有普希金诗歌的精美卡片。卡片精选诗作包括了《假如生活欺骗了你》《葡萄》《夜莺与玫瑰》,分别由戈宝权、冯春、刘文飞等知名译者翻译,搭配卡通插画风格的图文设计,既传达了诗歌的意境,又富有视觉美感。每一张卡片都是一段奇妙的文学邂逅,不仅增添观展的趣味,更是一份别样的纪念。

图片

特洛皮宁原作完成于1827年。此幅为布留洛夫于1899年普希金百年诞辰之际临摹完成。肖像上普希金系着深色领带,潇洒随意,手上戴着的戒指是女友赠给他的“护身法宝”。

图片

这件物品是莫斯科友人帕·沃·纳肖金于1832年新年所赠,暗示着普希金的非洲血统。

图片

普希金逝世当天,普希金的文学导师瓦·安·茹科夫斯基下令制作其逝后面模,面模由雕塑家兼制模师波利耶夫克特·巴林在雕塑家萨·伊·加尔贝格的指导下完成。根据面模,制作了15件石膏浇铸件,由茹科夫斯基分发给普希金的亲属和密友。后来,根据最初的浇铸件又制作了复制品。就其历史意义而言,它们虽逊于原作,但同属珍品。

图片图片

马尔克·马特维耶维奇·安托科尔斯基 (1842 -1902):安托科尔斯基是1873-1875年间在莫斯科举办的普希金纪念碑设计竞赛的参赛者。他将普希金塑造成坐在岩石上的形象,九位源自其作品中的人物沿连接岩石的台阶拾级而上,分别是:马泽帕、普加乔夫、萨列里、莫扎特、皮缅、鲍里斯沙皇、塔季扬娜、《吝啬的骑士》中的骑士和渔夫。

图片

《时务报》第31册刊有《论俄人之性质》一文,被视为普希金之名传入中国的开始。文中提到的伯是斤即普希金。

图片

戈宝权(1913—2000):中国著名外国文学翻译家、研究家,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究家,新中国第一位外交官。

图片

本文地址:https://sicmodule.kub2b.com/quote/276.html     企库往 https://sicmodule.kub2b.com/ ,  查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号