首先简单介绍一下Google TranslatorToolkit,Google Translator Toolkit属于辅助翻译一体化服务,它不仅仅是机器翻译,不仅仅是主动为你翻译,还会把你翻译过的内容存储到翻译记忆(TranslationMemory,缩写为TM)中,等你需要翻译相似的语句时,会自动在数据库中进行查找,如果查找到匹配的句段,则提示你选择一个译文。使用GoogleTranslatorToolkit的好处是可以保留原文件格式,使你不需要对格式进行处理,使你仅仅专注于翻译,从而提升翻译效率。在最理想的情况下,可以将翻译速度提高数倍。
下面我们进入正题。
1、样例文件
将文本内容复制保存为utf-8的sample1.txt,待用。
2、设置
访问Google TranslatorToolkit并使用自己的ID登陆,点击右上角的“设置”,
常规->显示语言->中文,显示聊天选项->否;
编辑->预翻译->用原文而不是机器翻译预填充,自动打开工具箱->是;
3、准备翻译记忆库(TM)
进入翻译记忆库页面http://translate.google.com/toolkit/list?hl=zh_CN#tms,点击”添加”,新建一个翻译记忆库。
在翻译记忆库名称中填写sample1-tm,选择”非公用“,然后点击”添加TM”。(如果选择”公用”,则所有用户都可以查看到你的翻译)
如果询问”您没有选择文件。确定要创建空的翻译记忆库吗?”,则点击”确定”。
创建完成后显示为:
4、上传原文文档
翻译记忆库创建完成后,进入正在进行的翻译页面http://translate.google.com/toolkit/list?hl=zh_CN#translations/active,点击”上传”,上传样例文件。
选择sample1.txt,”请为它命名”中填写”sample”,源语言设置为”日文”,目标语言设置为”中文(简体中文)”。
点击并展开”共享”项,在”使用翻译记忆库”下拉列表中选择sample1-tm(不要选择”全球共享TM”),术语库保持为”无”,然后点击”上传待译文档”。
5、开始翻译
原文文档上传完成后,访问http://translate.google.com/toolkit/list?hl=zh_CN#translations/active,并点击”sample”,显示翻译编辑器。